Jump to content
nie feng

Cave Of The Golden Rose

Recommended Posts

QUOTE(geniousboy @ Nov 4 2008, 06:12 PM) <{POST_SNAPBACK}>
zamzama.. skang ko jadik pengganti soulseex ke? heheh


hehe...
x de la....
saje2 je jual....
kalu diorang nak beli kat soulseex pon x pe....
asalnye pon aku dpt dr soulseex... kredit to soulseex... wub.gif
huhu Edited by zamzama

Share this post


Link to post
Share on other sites
kalau aku nak beli aku tahu pm laa...tapi ni aku tanya...apa daaa.. ko tak baca ke apa?hehe ..aku tanya no 5 wujud ke?yg mana?sebab zamzama cakap ada no 5...kalau bukak topic ni untuk meniaga baik ko buat iklan je sampai org tanya pun korang suruh PM...zamzama aku dah reply PM ko

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE(sammy800 @ Nov 4 2008, 07:03 PM) <{POST_SNAPBACK}>
leh tanya sikit tak? Best ke citer ni? Ramai peminat nih...Genre dia fantasy macam LOTR and Narnia kan?


Ni cite zaman 90-an, so effectnye tkde la sehebat LOTR and Narnia. Tapi cite fantasy la. Dulu2 tu siar kan RTM2 kalau tk silap. mmg best.

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE(akublur @ Nov 4 2008, 07:20 PM) <{POST_SNAPBACK}>
kalau aku nak beli aku tahu pm laa...tapi ni aku tanya...apa daaa.. ko tak baca ke apa?hehe ..aku tanya no 5 wujud ke?yg mana?sebab zamzama cakap ada no 5...kalau bukak topic ni untuk meniaga baik ko buat iklan je sampai org tanya pun korang suruh PM...zamzama aku dah reply PM ko


Fantaghirò
Main article: Fantaghirò
Fantaghirò is the youngest of three princesses born to a warrior King. Although she is beautiful and smart, she causes many problems for her family because she goes against everything expected for a woman in her kingdom, by being adventurous and rebellious, and knowing how to read, which makes her father furious. One day, the warrior King receives an invitation from the enemy king Romualdo to a duel that can potentially end the centuries-long war that has been going on between the two kingdoms. The warrior king then learns that only one of his three daughters can win the duel. Fantaghirò sees this as a chance for her to prove herself.

Fantaghirò 2
Main article: Fantaghirò 2
Fantaghirò and Romualdo are due to be married, but their wedding is cut short when news arrives that Fantaghirò's father has been kidnapped by the Black Queen. The Black Queen demands that Fantaghirò and Romualdo submit to her rule, but they refuse and Romualdo declares war. He sets out with his army, leaving behind Fantaghirò, who has sworn not to lift another weapon for the rest of her life. However, Fantaghirò finds that she has to break her promise, and secretly sets out on her own to the Dark Kingdom, where she learns that the Black Queen's plan is much more sinister.

Fantaghirò 3
Main article: Fantaghirò 3
The evil wizard Tarabas learns that his powerful empire will be defeated by a royal child of no more than 10. He becomes obsessed in learning how this will happen, so he orders his clay warriors to kidnap all the royal children of the world. When the children of Fantaghirò's sisters become targets, Fantaghirò and Romualdo protect them from the attacking clay soldiers. However, during the fight Romualdo accidentally falls into a cursed river and turns into stone. Fantaghirò then learns that she has to find Tarabas if she wants to save her beloved Romualdo.

Fantaghirò 4
Main article: Fantaghirò 4
A black cloud is travelling through the land destroying everything it touches. When the black cloud consumes Fantaghirò's castle, she teams up with Prince Parsel to track the black cloud to its origins and stop whoever is casting it. Along the way, Fantaghirò reunited with the wizard Tarabas, who agrees to help them on their quest, and Princess Anjelica, who is in love with Tarabas.

Fantaghirò 5
Main article: Fantaghirò 5
Fantaghirò is captured by the Black Queen, who has been unable to perform magic ever since she helped Fantaghirò in the previous films. The Black Queen is about to cut off Fantaghirò's head when she is suddenly sucked into an alternate reality where she has to join forces with a scoundrel named Aries in defeating a villain who eats children.

Fantaghiro 6
It has been rumoured that a sixth installment of the Fantaghiró series is in the making. According to reports, the producers of the original series wanted to make the sixth and final part of the saga, but because of the failure of Fantaghiró 5, the project was abandoned. Due to fan pressure and the cult popularity of the film series, the producers are considering ending the series with a proper finale.[citation needed]

sumber http://en.wikipedia.org/wiki/Cave_of_the_Golden_Rose

dah puas ati?? n summary ni sama je yg cam aku tgk kat tv2 dulu...
sampai no 6 pon dah nak in the making lg....
harap pas ni dah x de pertikaian lg pasal hal nih... wacko.gif

aku x leh nk bkk amazon... kene block..

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE(mohd khoddri ramli @ Nov 5 2008, 05:30 PM) <{POST_SNAPBACK}>
saya ade dvd the cave of the golden rose,@ FANTHAGIRO
sape berminat boleh telefon saya di no.012-3730561
versi english dan subtiittle neglish serta itali


aku nak yg no 5 nyer ada x??
kalu ada pm aku

Share this post


Link to post
Share on other sites
kat mesia ni tayang no 1-4 je..no 5 & 6 takde...tu pasal aku tanya...jgn la marah...baru setahun jagung berforum tanya itu ini tak boleh..apa guna berforum?forum ni tempay berkongsi ilmu pendapat DLL biggrin.gif

QUOTE (mohd khoddri ramli @ Nov 5 2008, 09:30 AM) <{POST_SNAPBACK}>
saya ade dvd the cave of the golden rose,@ FANTHAGIRO
sape berminat boleh telefon saya di no.012-3730561
versi english dan subtiittle neglish serta itali


bro..ko punya dvd quality berapa?berapa trilogy ko ada?

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE(akublur @ Nov 6 2008, 11:51 AM) <{POST_SNAPBACK}>
kat mesia ni tayang no 1-4 je..no 5 & 6 takde...tu pasal aku tanya...jgn la marah...baru setahun jagung berforum tanya itu ini tak boleh..apa guna berforum?forum ni tempay berkongsi ilmu pendapat DLL biggrin.gif



bro..ko punya dvd quality berapa?berapa trilogy ko ada?



dh lame mencari disini jumpe..haha. a ha.quality video tu camne?klo ok aku nk jgk...

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE(akublur @ Nov 6 2008, 11:51 AM) <{POST_SNAPBACK}>
kat mesia ni tayang no 1-4 je..no 5 & 6 takde...tu pasal aku tanya...jgn la marah...baru setahun jagung berforum tanya itu ini tak boleh..apa guna berforum?forum ni tempay berkongsi ilmu pendapat DLL biggrin.gif


x marah r bro..
cuma nak utarakan pendapat n fakta dgn lebih berkesan je....

FYI.. aku dah lama join forum2 lain, cume baru jumpa je putera.com ni jer... Edited by zamzama

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE
harap pas ni dah x de pertikaian lg pasal hal nih... wacko.gif


jawapan macam ko bengang lak...tu bukan pertikaian tu pertanyaan..cuma ko salah baca intonasi..ini forum bukan untuk jualan...kalau ada boleh kongsi seberapa banyak maklumat

Share this post


Link to post
Share on other sites
Rilek-rilek, bawak bertenang. biggrin.gif aku nak bagi info sikit yang aku tahu. cerita ni ade 3 versi. versi pertama iaitu episod 1 hingga 4 (tamat). dalam versi ni Fantaghiro dengan Ramuldo. versi ke dua iaitu episod 5 hingga 8 (tamat). versi ni pulak fantaghiro dengan Tarabas. Dan versi ke 3 iaitu episod 9 hingga 10. versi ni aku dah lupe fantaghiro dengan siape. Yang pernah ditayangkan kat RTM dulu 2 versi ni saje. yang ke 3 tu tak ade. aku tengok dalam youtube pun macam tak best je hero.

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE(akublur @ Nov 8 2008, 01:42 PM) <{POST_SNAPBACK}>
jawapan macam ko bengang lak...tu bukan pertikaian tu pertanyaan..cuma ko salah baca intonasi..ini forum bukan untuk jualan...kalau ada boleh kongsi seberapa banyak maklumat



dah la tuh... kite lupekan ape yg dah berlaku n aku mintak maaf kalu aku ada buat kesilapan....
0-0 ok.... laugh.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
Saya ade Fantagiro dalam Bentuk DVD, tapi dekat torrent pun ade sama. nanti saya bagi link tapi itali sound, sub tak de

kKEPADA SESIAPA YANG TELEFON SAYA ARI AHAD LEPAS MINTAK FANTAGIRO ENGLISH SUB, SILA BAGI EMAIL AWAK PERLU HANYA SAYA FANTAGIRO YANG AWAK DOWNLOAD TU UNTUK SAYA ENCODE SUB TITTLE YANG ADA PADA SAYA INI

KEPADA SESIAPA YANG NO TEL DIA ADALAH:012-5349676, SILA HUBUNGIU SAYA DI 012-3730561

Share this post


Link to post
Share on other sites
QUOTE(mohd khoddri ramli @ Nov 24 2008, 04:23 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Saya ade Fantagiro dalam Bentuk DVD, tapi dekat torrent pun ade sama. nanti saya bagi link tapi itali sound, sub tak de

kKEPADA SESIAPA YANG TELEFON SAYA ARI AHAD LEPAS MINTAK FANTAGIRO ENGLISH SUB, SILA BAGI EMAIL AWAK PERLU HANYA SAYA FANTAGIRO YANG AWAK DOWNLOAD TU UNTUK SAYA ENCODE SUB TITTLE YANG ADA PADA SAYA INI

KEPADA SESIAPA YANG NO TEL DIA ADALAH:012-5349676, SILA HUBUNGIU SAYA DI 012-3730561


ni no aku...ak dh bg email kt ko kan...klu nk amik [email protected] ataupon [email protected]!!!

Share this post


Link to post
Share on other sites
RAMAI SANGAT TANYA SAYA PASAL INI, SAYA ADE CUME EPISODE 1-3 JE SUB ENGLIESH , 4-8(END) DALAM BHASA ITALI, TAPI SAYA YANG KIRIM DVD KOSONG AKAN DAPAT

lAU NAK BELI BOLEH BELI DI AMCORP MALL, KELANA JAYA SELANGOR. NAIK LRT PUTRA TURUN KAT STATION TAMAN ASIA JAYA DAN JALAN KAKI 5 MINIT DAH SAMPAI
TINGKAT 3, AKU PUN BELU KAT SANA


INI SUB FANTAGIRO EP 2, SILA SALAIN DAN PASTE DALAM NOTEPAD
Spoiler :

[b]1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?

2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.

3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.

4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?

5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.

6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca

7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.

8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantaguirò, it's you.

9
00:03:51,158 --> 00:03:51,928
Oh, Carolina.

10
00:03:55,910 --> 00:04:00,721
Nobody captured you. You only got caught in a branch, and Fantaguirò brought it down.

11
00:04:11,806 --> 00:04:15,587
Who's this? It's you, dear.

12
00:04:17,021 --> 00:04:23,447
Me? I'm the victim of a curse. Who has transformed me?

13
00:04:29,384 --> 00:04:33,642
It's your fault! You've convinced our father. Look at me. I'm pityful.

14
00:04:38,120 --> 00:04:43,711
Well, general, you were right, maybe it's better to stop,
we'll set camp here.

15
00:05:10,468 --> 00:05:12,188
No, you're dazzling me. Leave it!

16
00:05:12,750 --> 00:05:16,065
It has a unique brightness... if you want you can be reflected in it.

17
00:05:30,426 --> 00:05:34,986
Put it away, otherwise the eyes will be blinded by it.

18
00:05:41,188 --> 00:05:51,849
What's wrong with you? you're weird...
Having regrets over engaging in the duel?

19
00:05:52,411 --> 00:05:53,753
Good news, Romoaldo!

20
00:05:55,081 --> 00:05:58,895
Three horsemen are already on the way...
We'll have one for each.

21
00:06:02,302 --> 00:06:04,990
What's going on? are you worried?

22
00:06:09,082 --> 00:06:10,914
What you want to do? What passes through your mind?

23
00:06:16,747 --> 00:06:18,606
I will dictate a proclamation, a royal proclamation.

24
00:06:20,649 --> 00:06:24,372
Hear ye, hear ye, hear ye! Hear our master's proclamation.

25
00:06:29,820 --> 00:06:37,428
King Romoaldo demads that all girls of deserving age come to the castle today.

26
00:06:38,163 --> 00:06:45,882
They will have to go entirely covered in veils,
not one bit of skin visible, all covered except the eyes.

27
00:08:18,062 --> 00:08:20,610
Don't weep. You'll make the soldiers discover us.

28
00:08:22,281 --> 00:08:23,709
You want that they discover our identity?

29
00:08:24,962 --> 00:08:29,628
Don't talk to your sister that way, the armor damages her skin. Poor dear.

30
00:08:31,222 --> 00:08:38,355
It's nothing, Caterina. Your skin is still delicate,
scabs will comes after the sores

31
00:08:41,057 --> 00:08:48,439
and when they go away they'll be replaced by calluses,
and then the armor will no longer hurt you. happy now?

32
00:08:50,065 --> 00:08:55,117
I've had it, I will not remain here one more minute. I'm going back home!

33
00:08:57,657 --> 00:08:59,691
Oh, are you? How will you do it alone?

34
00:09:01,376 --> 00:09:03,084
It's better that two soldiers accompany her

35
00:09:04,127 --> 00:09:09,238
Alone, I?... with two men? No, can't trust it.
I'll ask the general to go with me

36
00:09:10,535 --> 00:09:11,316
Ah, good choice

37
00:09:13,002 --> 00:09:15,002
He sure is a trustworthy guy

38
00:09:15,407 --> 00:09:16,848
But he represents our father...

39
00:09:17,567 --> 00:09:23,307
Oh, very representative... He's been paying the fortune
tellers to predict whatever suits him for a long time.

40
00:09:23,956 --> 00:09:25,204
I cannot believe that.

41
00:09:25,987 --> 00:09:31,095
If you wasted less time sewing and you stopped looking at yourself in the mirror for a while

42
00:09:31,793 --> 00:09:33,809
you would have noticed what was going on

43
00:09:35,323 --> 00:09:36,603
Then inform our father.

44
00:09:37,197 --> 00:09:44,845
Snitching is not loyalty, so you will keep the secret, Promise or else...

45
00:09:49,659 --> 00:09:53,969
Don't spill the beans when you get to the castle

46
00:09:54,630 --> 00:09:55,383
Both?

47
00:09:56,568 --> 00:10:06,630
Yes, Caterina, it's better that you go back.
There's nothing you can do against King Romoaldo.

48
00:10:09,354 --> 00:10:11,976
You could challenge him to a sewing duel

49
00:10:13,712 --> 00:10:16,632
and Carolina can confront him swinging a comb

50
00:10:17,631 --> 00:10:20,912
I've let you come with me because you
wouldn't have let me come on my own,

51
00:10:22,486 --> 00:10:26,663
but now that you're here you're nothing but a burden

52
00:10:29,798 --> 00:10:33,912
I only hear complains and weeping. You're totaly useless.

53
00:10:35,300 --> 00:10:39,571
You're mean, disobedient and cruel.

54
00:10:41,298 --> 00:10:48,923
Worse. You're arrogant. But you're right, it's better for us to leave.

55
00:10:50,111 --> 00:10:55,175
Just be careful: you're arrogance will stop you from being loved by anyone.

56
00:10:57,149 --> 00:11:02,803
So what? I don't want to be loved.

57
00:11:03,807 --> 00:11:04,883
Now go.

58
00:11:05,340 --> 00:11:10,567
Goodbye, Fantaguirò. We'll leave now,
it horrors me to think what our father will say.

59
00:11:33,436 --> 00:11:36,029
They've given up at last.
Caterina and Carolina will go back to the castle.

60
00:11:38,328 --> 00:11:41,886
Right. Only little Fantaguirò remains.

61
00:11:43,765 --> 00:11:46,697
We'll soon get rid of her and this stupid duel as well.

62
00:12:04,598 --> 00:12:16,087
Ducky, are you hiding or have you also abandon me?

63
00:12:30,983 --> 00:12:35,005
Why does every one leave me and I always end up alone?

64
00:12:37,889 --> 00:12:41,878
Why does destiny want me to be always alone?

65
00:12:57,575 --> 00:13:09,203
Wait! Carolina! Caterina! forgive me!
I've said horrible things to you,

66
00:13:09,203 --> 00:13:12,447
but I didn't mean them, or maybe I did, but not anymore.

67
00:13:13,277 --> 00:13:15,263
I want to go home. I'm coming with you.

68
00:13:16,616 --> 00:13:22,213
Forgive me, Caterina, you're right, my arrogance works against me.

69
00:13:23,629 --> 00:13:26,722
I was also harsh and didn't mean what I said.

70
00:13:28,452 --> 00:13:32,409
It's not true that nobody loves you, I love you, Fantaguirò.

71
00:13:33,080 --> 00:13:34,224
I love you too!

72
00:13:34,799 --> 00:13:37,423
Take me with you then, don't leave me alone.

73
00:13:38,135 --> 00:13:45,950
But you're not alone, Fantaguirò, you have with you
your courage, your stubborness, your will power, your anger...

74
00:13:47,054 --> 00:13:50,680
The time has finally come for you to show yourself what you are worth.

75
00:13:52,516 --> 00:13:54,316
I'm afraid I'm not worthy.

76
00:13:54,848 --> 00:13:56,908
The only way to find out is by trying.

77
00:13:57,649 --> 00:14:01,225
We've never felt the need to try anything,

78
00:14:01,522 --> 00:14:05,319
but you have. And it's only fair that you fulfill your wishes.

79
00:14:06,270 --> 00:14:10,234
I trust you'll succed, Fantaguirò, our hearts are with you.

80
00:14:10,891 --> 00:14:15,598
By staying we'll only be a nuisance,
You'll fight for the three of us!

81
00:14:16,045 --> 00:14:17,516
Good luck, little sister.

82
00:14:20,236 --> 00:14:21,203
Thank you, Carolina.

83
00:14:24,102 --> 00:14:25,207
Thank you, Caterina.

84
00:14:30,018 --> 00:14:30,833
Good bye.

85
00:14:52,152 --> 00:14:54,545
Let us through, noble knight. Let us pass.

86
00:14:54,873 --> 00:15:01,207
Why me? you give way, or do you want to
take the advantage of three against one?

87
00:15:01,916 --> 00:15:04,144
If that is what you believe, I'll fight you alone.

88
00:15:04,503 --> 00:15:05,893
No, don't do it.

89
00:15:11,765 --> 00:15:13,311
And now, let me through.

90
00:15:13,714 --> 00:15:20,938
We are men of honor, and you take advantage of the fact
that the three of us cannot accept your challenge at the same time.

91
00:15:21,425 --> 00:15:24,233
I have not challenge you. I have been asaulted.

92
00:15:24,625 --> 00:15:30,291
Be still, Cataldo. Men of royal blood like
us should not mix with common knights.

93
00:15:30,790 --> 00:15:39,480
I am not a common knight, and I'll show it to you. Fight if you can!

94
00:15:41,396 --> 00:15:47,179
Leave it! I'll get rid of him in a moment.

95
00:16:45,018 --> 00:16:48,006
Cataldo!, don't do it, wait! He's tripped.

96
00:16:52,194 --> 00:16:55,440
I'll help you up, give me your hand.

97
00:16:56,771 --> 00:17:04,657
I'll give you no hand. I can get up on my owm.

98
00:17:09,538 --> 00:17:10,442
Who are you?

99
00:17:16,298 --> 00:17:21,411
I am the count of Baldoca and I'm here to accept King Romoaldo's challenge.

100
00:17:22,087 --> 00:17:26,388
If you happen to fing him tell him the count of Baldoca is here for him.

101
00:17:26,993 --> 00:17:28,508
And I wish to meet him soon.

102
00:17:28,508 --> 00:17:30,558
Wait! Knight! You just met him...count...

103
00:17:39,742 --> 00:17:39,989
I am King Romoaldo.

104
00:17:44,882 --> 00:17:55,515
He wanted to humilliate me. Arrogant, cowardly show-off.
He has not the courage to finish me.

105
00:17:57,187 --> 00:17:58,483
Is that what you really think?

106
00:17:58,951 --> 00:18:00,078
Of course.

107
00:18:00,504 --> 00:18:09,356
You bad-mouth him even though he saved your
life when you tripped. It was a generous and chivalrous gesture.

108
00:18:10,107 --> 00:18:12,327
Shut up or you'll end up roasted!

109
00:18:16,326 --> 00:18:25,858
You can shut me up if you want,
but you can't your conscience, dear.

110
00:18:25,858 --> 00:18:27,357
You perfectly know inside you that Romoaldo is a valiant knight.

111
00:18:27,681 --> 00:18:33,114
And why do others fight in his place?
Of course, because he's loyal and generous.

112
00:18:33,921 --> 00:18:34,773
He's a barbarian.

113
00:18:35,820 --> 00:18:38,224
That may be, but a handsome barbarian.

114
00:18:38,800 --> 00:18:40,064
Go away!

115
00:18:40,972 --> 00:18:58,599
Do you mind? and what does a duck know about men...
handsome... some handsome. He's not handsome at all.

116
00:19:48,905 --> 00:19:49,833
No.

117
00:20:37,171 --> 00:20:46,545
You are a lucky man. The most beautiful woman in the kingdom
is here for you. She's all yours. How can you reject her?

118
00:20:48,157 --> 00:21:00,406
She's splendid, look at that wavy neck. And those eyes.
No, Romoaldo, you can reject wine, dishes, but a woman like that...

119
00:21:03,469 --> 00:21:08,500
She'll do anything you want, just ask her. She's yours, Romoaldo.

120
00:21:09,873 --> 00:21:11,484
You can ask her anything.

121
00:21:28,047 --> 00:21:33,308
Of course it's true. I can ask you anything?
Yes my lord.

122
00:21:34,613 --> 00:21:37,602
You won't hide anything?
Nothing.

123
00:21:39,571 --> 00:21:43,194
Come, tell me, what makes a woman most afraid?

124
00:21:54,410 --> 00:21:59,970
How stupid...how stupid, how did I not think of it before...

125
00:22:06,497 --> 00:22:08,733
You could make yourself announced, general.

126
00:22:09,345 --> 00:22:16,109
Sorry, princess, but I have to treat you as one of my equals.
No one can suspect that you're not a knight.

127
00:22:17,756 --> 00:22:20,516
A message arrived from the young King, our friend.

128
00:22:21,114 --> 00:22:23,949
Ah, good, When's the duel?

129
00:22:24,507 --> 00:22:27,827
No talk of duels. It's an invitation for a hunting contest.

130
00:22:30,852 --> 00:22:42,119
Is he mad? it's ridiculous. Tell him I decline and add
on my behalf he needs to hurry up and set the duel date.

131
00:22:43,666 --> 00:22:49,472
My sisters are gone and I'm alone. I start to feel impacient.

132
00:22:52,295 --> 00:22:56,011
Sensible decision, my lord. You are cautious, praise to you.

133
00:22:58,545 --> 00:23:03,689
That hunting challenge is a futile pretext to humilliate us.

134
00:23:04,872 --> 00:23:07,968
What reasons could he have to want to humilliate me?

135
00:23:09,995 --> 00:23:15,400
this hunting challenge is to take place on Saint Elmo's cavern.

136
00:23:17,221 --> 00:23:23,281
No one is brave enough to defeat the
sacred beast on its own territory, much less a woman.

137
00:23:24,791 --> 00:23:29,656
I'm not afraid of beasts, neither sacred ones.

138
00:23:33,404 --> 00:23:38,825
Listen to me... follow your instinct... refuse it.

139
00:23:39,713 --> 00:23:41,463
Not so good at hunting.

140
00:23:41,838 --> 00:23:46,714
No, I'll accept the invitation.
And we'll see who comes out humilliated.

141
00:23:51,359 --> 00:23:52,556
I can't understand you this time, Romoaldo.

142
00:23:53,024 --> 00:23:55,512
Why here? on Saint Elmo's cavern?

143
00:23:56,792 --> 00:23:59,840
You will soon understand, Cataldo. have pacience.

144
00:24:00,417 --> 00:24:02,792
But hunting is no good here, let's go into the forest.

145
00:24:03,386 --> 00:24:05,196
I've not come to hunt animals.

146
00:24:08,061 --> 00:24:09,671
What for then? mind telling me?

147
00:24:11,800 --> 00:24:12,634
Look.

148
00:24:20,476 --> 00:24:22,210
Welcome, my lords.

149
00:24:27,380 --> 00:24:29,049
But he's still a kid.

150
00:24:29,650 --> 00:24:31,091
I've been defeated by a child.

151
00:24:32,313 --> 00:24:40,470
No, Ivaldo, he's not a kid nor a child.

152
00:24:41,652 --> 00:24:49,026
A welcome to you. And welcome to our territory,
count of Baldoca.

153
00:24:50,803 --> 00:24:52,685
Just in time for the hunting challenge.

154
00:24:53,219 --> 00:24:58,153
Oh...and what will you hunt in the sacred forest?
where it's forbidden to hunt animals?

155
00:24:58,809 --> 00:25:01,073
Will you dress your companions as deer?

156
00:25:04,121 --> 00:25:20,953
What matters is the hunt, and if the prey reveals
itself to be bear or woman, tell me, does it matter?

157
00:25:22,121 --> 00:25:33,744
It would greatly matter. We hunt bears to eat,
we don't hunt women. They aren't animals.

158
00:25:36,455 --> 00:25:48,719
No, you've misinterpreted me. I spoke of love hunting,
but maybe that is still not for your ears.

159
00:25:52,572 --> 00:25:59,646
I've not come here to chat, Romoaldo,
just tell me what I'm to hunt. And let's be on our way.

160
00:26:08,270 --> 00:26:12,166
What do you prefer? lizzards or butterflies?

161
00:26:12,927 --> 00:26:18,976
All the same. You choose the prey. There's nothing I'm afraid of.

162
00:26:22,130 --> 00:26:24,162
neither the sacred beast?

163
00:26:27,028 --> 00:26:30,958
I'm not afraid of animals. be them real or legendary.

164
00:26:33,824 --> 00:26:36,930
Where's the sacred beast? Guide me to it.

165
00:26:46,878 --> 00:26:53,131
How could you do it?
I'm sorry father, we could've never made it.

166
00:26:54,350 --> 00:26:57,545
If we had fought, right now you'd be the
laughing stock of the whole world.

167
00:26:59,718 --> 00:27:05,137
Ah, I'm not angry that you rejected the duel,
but because you left your sister alone,

168
00:27:05,137 --> 00:27:05,523
you should not have done that.

169
00:27:06,226 --> 00:27:13,161
But Fantaguirò is capable of taking care of herself alone.
She's the only one of your daughters that can do it.

170
00:27:14,005 --> 00:27:16,161
She's the youngest... she's a child...

171
00:27:18,693 --> 00:27:23,568
I want to know what has happened. Fortune tellers!

172
00:27:24,661 --> 00:27:26,928
I'll consult the fortune tellers.

173
00:27:28,403 --> 00:27:31,854
What a waste of time. They're just traitors...

174
00:27:34,213 --> 00:27:35,926
We've promised Fantaguirò...

175
00:27:36,286 --> 00:27:37,676
What did you promise her?

176
00:27:38,856 --> 00:27:40,664
To keep the secret...

177
00:27:42,465 --> 00:27:44,864
What have you promised your sister?

178
00:27:44,864 --> 00:27:51,351
It's too late now to fix it. Fantaguirò has discovered
the general has paid our fortune tellers

179
00:27:51,773 --> 00:27:53,433
to say whatever he wanted.

180
00:27:55,981 --> 00:28:01,627
I knew they were charlatans, but traitors I did not...

181
00:28:03,825 --> 00:28:10,619
Fortune tellers! Where are you? Where are you, traitors?

182
00:28:14,541 --> 00:28:16,315
Good day, my lord. What can we do for you?

183
00:28:16,620 --> 00:28:23,070
Traitors, traitors! You've sold me to the general.
Now you'll pay with your heards for your lies.

184
00:28:24,244 --> 00:28:30,100
Forgive us milord, we meant no harm.
The general, deep dowm, only wanted the war to continue.

185
00:28:31,590 --> 00:28:34,585
What's peace for a soldier?

186
00:28:34,831 --> 00:28:37,973
And what are three charlatan fortune tellers for me?

187
00:28:38,503 --> 00:28:40,321
Who'll tell me what's going on with my daughter?

188
00:28:41,289 --> 00:28:43,042
How can I trust you now?

189
00:28:44,763 --> 00:28:50,588
It's true, milord, we may be charlatans, but they aren't...

190
00:28:54,011 --> 00:28:58,591
and if you won't believe our words, you'll believe your own eyes...

191
00:29:04,393 --> 00:29:06,043
Here, snake juice, garlic soul...

192
00:29:13,517 --> 00:29:15,484
onion... onion...

193
00:29:17,898 --> 00:29:19,548
mandrake seed...

194
00:29:28,143 --> 00:29:29,545
magic formulae...

195
00:29:31,997 --> 00:29:37,420
If Fantaguirò's image you seek, open wide your eyes and see...

196
00:29:49,230 --> 00:29:51,985
Does it boil? it boils? for how long?

197
00:29:52,309 --> 00:29:55,373
What do I know? what questions you make?

198
00:30:15,517 --> 00:30:19,564
Here it is! here it is at last!

199
00:30:33,869 --> 00:30:38,000
I don't understand... what's this?

200
00:30:40,123 --> 00:30:43,843
It looks like...like...like...looks like

201
00:30:44,424 --> 00:30:46,033
like... to me it looks like...

202
00:30:46,635 --> 00:30:48,146
a cavern.

203
00:30:54,987 --> 00:30:56,252
Where is that sacred beast?

204
00:30:56,468 --> 00:30:57,470
In the cavern.

205
00:30:58,734 --> 00:31:00,578
What are we waiting for? let's go!

206
00:31:01,842 --> 00:31:07,332
We can't enter. It's part of our territory,
but only foreigners can enter.

207
00:31:07,332 --> 00:31:08,443
I'll go alone then.

208
00:31:10,054 --> 00:31:12,242
But not on horse, you must go walking.

209
00:31:12,605 --> 00:31:18,179
Step down! We will care for your horse
while you visit the sacred beast...

210
00:31:18,494 --> 00:31:19,493
Do you want me to kill it?

211
00:31:21,828 --> 00:31:26,718
No man can kill it. Bring us the golden rose it keeps.

212
00:31:27,105 --> 00:31:28,667
Consider it yours.

213
00:31:30,503 --> 00:31:45,187
What do you mean? it was a joke, wait,
forgive me, knight, I don't want you to go in.

214
00:31:49,283 --> 00:31:55,278
I thought you would've backed out. And your rejection
would've been the worst humilliation for you,

215
00:31:56,465 --> 00:32:02,261
but now that I see you like this, so decided, I admit you've won the test.

216
00:32:03,563 --> 00:32:08,746
It's not my custom to win tests with shallow words.
I said I'll go... and I'll go!

217
00:32:10,211 --> 00:32:12,179
You are an insolent and stubborn fool. Wait!

218
00:32:12,760 --> 00:32:19,235
Stop, knight, or it'll be your end.
Don't go in! I'll do whatever you want!

219
00:32:20,632 --> 00:32:27,010
I'll set an hour and place for the duel. I beg you, wait!

220
00:32:27,984 --> 00:32:33,842
We'll battle fairly, but you don't have
any hope like this, get out of there, I beg you!

221
00:32:34,533 --> 00:32:36,202
Too late for begging.

222
00:32:38,093 --> 00:32:39,092
let's hope everything turns out fine.

223
00:32:39,409 --> 00:32:47,091
It's done, as you wanted, the sacred beast has never forgiven a human's life.
Think it over.

224
00:32:52,400 --> 00:32:56,433
But what has gone through your head?
I want a test, a test.

225
00:32:57,776 --> 00:33:00,926
The shown courage wasn't enough, or maybe you're afraid?

226
00:33:01,870 --> 00:33:03,373
I'm not afraid. At least not of him.

227
00:33:05,526 --> 00:33:10,156
Of his eyes... he has those eyes...

228
00:33:16,459 --> 00:33:23,630
Do you know what the dancer's answer was when
I asked her what a woman fears the most?

229
00:33:26,395 --> 00:33:30,095
Yes. The sacred beast. what has that got to do with anything?

230
00:33:33,135 --> 00:33:37,149
Here, tonino baby. we've also taken care of the third knight.

231
00:33:37,584 --> 00:33:38,740
Are you sure, general?

232
00:33:40,196 --> 00:33:43,377
Do you know where they went to hunt? Saint Elmo's cavern.

233
00:33:44,658 --> 00:33:46,135
And what's in that cavern?

234
00:33:47,387 --> 00:33:51,981
Oh... my God... the sacred beast's cavern.

235
00:33:52,798 --> 00:33:54,818
And what does the beast eat, do you know?

236
00:33:56,247 --> 00:33:58,047
Women. Only women.

237
00:34:10,854 --> 00:34:14,743
Let's go back where we can.

238
00:34:16,623 --> 00:34:23,453
No! the white knight has been my teacher,
He not only taught me how to fight

239
00:34:25,214 --> 00:34:28,122
but talk with all kinds of animals as well.

240
00:34:30,530 --> 00:34:33,255
Yes, but the sacred beast is not like other animals...

241
00:34:33,560 --> 00:34:35,390
And I'm not like other men.

242
00:34:36,017 --> 00:34:39,889
He's a woman? Oh well... I've been defeated by a woman.

243
00:34:41,546 --> 00:34:44,609
Those eyes. Those are the eyes of a girl.

244
00:34:46,192 --> 00:34:46,920
Are you sure?

245
00:34:47,171 --> 00:34:50,141
No, that's why I want a test.

246
00:34:52,605 --> 00:34:55,888
He's a boy... you've been fooled by his young and smooth skin.

247
00:35:01,245 --> 00:35:06,308
No. it's my heart who's cheated me.

248
00:35:08,866 --> 00:35:10,920
Why does this doubt torment you?

249
00:35:12,976 --> 00:35:22,558
Don't you understand? if the count of Baldoca is a woman,
I cannot fight her.

250
00:35:24,246 --> 00:35:25,708
Wining over her would also be a humilliation.

251
00:35:27,289 --> 00:35:34,772
If the knight had refused going into the cavern...
no woman would have entered ever.

252
00:35:37,402 --> 00:35:43,550
But now you've sent him to a sure death.
The beast will kill him and there'll be no duel.

253
00:35:46,167 --> 00:35:47,294
You're right.

254
00:35:48,388 --> 00:35:49,560
No, don't, don't go!

255
00:35:50,779 --> 00:35:51,962
I have to.

256
00:35:51,962 --> 00:35:53,671
You'll see, I'll convince him.

257
00:35:54,641 --> 00:35:56,865
That means you've no intention of killing him.

258
00:35:57,617 --> 00:35:59,350
No, I don't kill animals.

259
00:36:02,185 --> 00:36:04,341
To eat or any other reason...

260
00:36:05,434 --> 00:36:06,746
You're still alive. See?

261
00:36:08,957 --> 00:36:10,660
If you're afraid, go back.

262
00:36:13,081 --> 00:36:14,343
I'm not afraid of anything.

263
00:36:15,512 --> 00:36:17,196
All right, all right, I'll stay this time.

264
00:36:39,072 --> 00:36:41,537
Come on! Hurry! put another stone in the caldron.

265
00:36:44,799 --> 00:36:45,756
But it's the last one...

266
00:36:46,173 --> 00:36:49,048
Put it, I have to see what happens with my daughter!

267
00:36:49,599 --> 00:36:50,924
Give it, give it!

268
00:37:05,955 --> 00:37:15,442
But, where am I? I'm not afraid, I'm not afraid,
I'm not afraid.

269
00:38:28,953 --> 00:38:29,899
Shut up.

270
00:38:42,027 --> 00:38:43,708
No, no, don't touch it!

271
00:38:48,345 --> 00:38:56,834
Count of Baldoca, where are you?
you've proven your courage.

272
00:39:05,924 --> 00:39:08,768
Don't touch it, don't touch it...
don't touch the golden rose!

273
00:39:11,207 --> 00:39:12,768
Don't touch it, no, no!

274
00:39:22,144 --> 00:39:25,111
No, no it can't be touched, no!
forbiden, forbiden!

275
00:39:26,456 --> 00:39:27,502
Isn't it wondeful?

276
00:39:45,799 --> 00:39:47,047
But, what's going on?

277
00:40:18,486 --> 00:40:21,600
Who are you that dares to touch me?

278
00:40:37,673 --> 00:40:39,082
Come on, continue to show me.

279
00:40:42,397 --> 00:40:46,173
But we don't have more stones, milord.
It's imposible, imposible.

280
00:40:48,924 --> 00:40:49,986
No!

281
00:40:50,733 --> 00:41:00,556
I'm the count of Baldoca. I meant no harm,
I just wanted to touch the rose.

282
00:41:09,992 --> 00:41:11,358
Really?

283
00:41:15,232 --> 00:41:17,795
I've come here to talk with you.

284
00:41:19,982 --> 00:41:21,996
Really?

285
00:41:24,369 --> 00:41:28,745
Is that the only word you know? "Really..."

286
00:41:33,964 --> 00:41:45,556
Lucky for you you're a man, if not... I would have eaten you
entirely in one bite, nevertheless I'm happy just killing you.

287
00:41:47,744 --> 00:41:49,454
You only eat women?

288
00:41:50,045 --> 00:41:51,184
Yes.

289
00:41:53,806 --> 00:41:58,840
Why? do you hate them so much to eat them?

290
00:42:00,799 --> 00:42:05,071
I don't hate women. On the contrary, I like them a lot.

291
00:42:06,025 --> 00:42:11,663
That's why I eat them. They're yummier than men.

292
00:42:24,431 --> 00:42:25,211
I'm going!

293
00:42:25,430 --> 00:42:31,980
No, don't! It's the beast's cavern.
It's forbiden to our people. Don't wrong like Romoaldo.

294
00:42:32,376 --> 00:42:33,776
But we have to save him.

295
00:42:33,982 --> 00:42:36,075
If it's possible, he'll do it on his own.

296
00:42:36,652 --> 00:42:38,106
But haven't you heard those big rumblings?

297
00:42:41,933 --> 00:42:44,690
Forgive me, but Romoaldo wouldn't have let you.

298
00:42:47,618 --> 00:42:48,668
There it is!

299
00:42:49,638 --> 00:42:51,685
I don't like talking to someone I don't see.

300
00:42:53,157 --> 00:42:55,136
You're looking at me.

301
00:42:56,376 --> 00:42:57,464
Where are you?

302
00:42:58,465 --> 00:43:01,089
All around you.

303
00:43:07,057 --> 00:43:08,217
You understand anything?

304
00:43:09,249 --> 00:43:11,523
I told you... I told you we shouldn't have gone in.

305
00:43:12,652 --> 00:43:15,874
Let's see if you understand this.

306
00:43:21,073 --> 00:43:24,977
Do you begin to realize where you are, knight?

307
00:43:29,182 --> 00:43:34,273
In your cavern, your kingdom, in your...

308
00:43:34,760 --> 00:43:37,052
...in my mouth...

309
00:43:41,380 --> 00:43:42,661
So...what's so funny?

310
00:44:06,228 --> 00:44:08,252
Speak. What has happened, father?

311
00:44:20,630 --> 00:44:29,188
My daughters... Fantaguirò, I'm afraid, is dead.

312
00:44:31,613 --> 00:44:39,490
No, not true, milord. There's still hope,
and it lies within the sacred beast's leyend itself.

313
00:44:41,453 --> 00:44:45,761
But no one has come out of the cavern alive.

314
00:44:46,002 --> 00:44:48,384
The beast kills men and eats women.

315
00:44:49,208 --> 00:44:49,849
It's terrible.

316
00:44:50,145 --> 00:44:54,662
And why, I ask myself, he eats women and
leaves no trace of them whatsoever?

317
00:44:57,171 --> 00:45:03,739
Because one day, and it was a prediction, a woman will
destroy him. And that woman could be... Fantaguirò.

318
00:45:04,921 --> 00:45:05,587
She?

319
00:45:08,649 --> 00:45:09,991
No...yes.

320 No? yes!

320
00:45:16,693 --> 00:45:17,668
I have an idea!

321
00:45:19,144 --> 00:45:21,014
Take one of my feathers.

322
00:45:29,209 --> 00:45:31,056
So? have you decided how I'm to die?

323
00:45:32,771 --> 00:45:36,662
Why have you not died of fear yet?

324
00:45:39,053 --> 00:45:41,013
Just the same I know you won't kill me...

325
00:45:41,757 --> 00:45:43,403
You still haven't told me what to do with the feather.

326
00:45:44,088 --> 00:45:46,961
Why would I decide something like that?

327
00:45:49,244 --> 00:45:50,244
Because I'm a woman!

328
00:45:50,678 --> 00:45:51,557
A woman!

329
00:45:52,058 --> 00:45:58,493
Yes, those are teeth, and we're on the tongue.
The golden rose... What do you think is?

330
00:46:00,840 --> 00:46:04,527
Then you're right, sweet girl. I won't kill you!

331
00:46:05,080 --> 00:46:06,238
Of course, it's the bell.

332
00:46:07,485 --> 00:46:08,274
That's the bell.

333
00:46:11,965 --> 00:46:16,422
A woman, worse for you. I'll eat you then.

334
00:46:19,360 --> 00:46:23,235
I don't think you'll eat me. Wanna know why?

335
00:46:25,671 --> 00:46:28,901
Because you can't eat and laugh at the same time!

336
00:46:34,028 --> 00:46:36,341
But, what are you doing?

337
00:46:36,921 --> 00:46:38,136
Don't make me...

338
00:47:18,025 --> 00:47:18,998
We have to go in.

339
00:47:21,068 --> 00:47:24,191
If we find the body that means he was a guy.

340
00:47:29,277 --> 00:47:31,555
If we don't, he ate her.

341
00:47:34,319 --> 00:47:38,616
I'm guilty just the same.
I didn't have to put him through such a cruel test.

342
00:47:40,254 --> 00:47:41,336
I'm coming with you!

343
00:47:45,783 --> 00:47:51,658
But... he didn't eat you... I thought he would have.

344
00:47:52,075 --> 00:47:56,543
Doesn't he only eat women? I don't need help.

345
00:47:58,193 --> 00:48:01,582
First you expose me to danger then you want to help me.

346
00:48:02,933 --> 00:48:04,651
Are you afraid to fight me?

347
00:48:08,366 --> 00:48:15,553
I didn't want you to go in... I just wanted to provoke you.
I wanted you to fear the sacred beast.

348
00:48:15,967 --> 00:48:21,741
Why would I fear the beast? He was fun. We laughed a lot.

349
00:48:23,553 --> 00:48:25,397
I wait news from you.

350
00:48:26,176 --> 00:48:27,117
Milords...

351
00:48:36,550 --> 00:48:45,667
No. I cannot fight with a woman.
I can't, can't can't. I can't fight a woman.

352
00:48:46,337 --> 00:48:50,293
Foolishness. The beast didn't eat him.
But didn't kill him either.

353
00:48:50,709 --> 00:48:54,523
Then he's neither man nor woman.
Why don't you admit you're afraid to fight?

354
00:49:00,962 --> 00:49:04,181
Say that again and I promise you I won't fear of cutting your throat.

355
00:49:13,977 --> 00:49:17,203
What do you want to know? if he's male or female?

356
00:49:18,766 --> 00:49:20,618
fight him and find out.

357
00:49:24,282 --> 00:49:27,869
I have to know before. I'll refuse the duel.

358
00:49:37,912 --> 00:49:52,009
Because I love her. I love her. I love her and
I can't stop thinking about her eyes. About her.

359
00:49:58,508 --> 00:50:00,426
And this doesn't prove she's male.

360
00:50:01,877 --> 00:50:05,870
You need a way to be sure. I've got it.

361
00:50:07,484 --> 00:50:13,281
You trust me, right? I've a plan.

362
00:50:14,997 --> 00:50:17,246
And don't make that face, everything will be fine.

363
00:50:19,494 --> 00:50:21,609
Why do you think he sent me to a sure death?

364
00:50:22,216 --> 00:50:24,723
He's your enemy.

365
00:50:25,062 --> 00:50:26,253
He hates me that much?

366
00:50:27,129 --> 00:50:27,922
Why?

367
00:50:28,477 --> 00:50:29,515
Do you care for him?

368
00:50:31,404 --> 00:50:36,778
Silly ducky. He fears me and I don't fear him.

369
00:50:39,041 --> 00:50:41,356
I ask for nothing more than sticking
my sword through his chest.

370
00:50:43,783 --> 00:50:46,040
Then we won't accept any kind of duel.

371
00:50:46,040 --> 00:50:46,133
Exactly.

372
00:50:46,457 --> 00:50:47,368
May I come in?

373
00:50:47,671 --> 00:50:49,314
The duel will have to take place right now.

374
00:50:51,460 --> 00:50:53,289
Another message from King Romoaldo.

375
00:50:54,315 --> 00:50:56,615
This time though, you'll have to truly refuse.

376
00:51:44,349 --> 00:51:46,945
Water, hurry! bring water!

377
00:51:54,266 --> 00:51:55,316
What news?

378
00:51:56,257 --> 00:51:57,295
The count of Baldoca...

379
00:51:59,798 --> 00:52:00,704
Is dead?

380
00:52:01,532 --> 00:52:08,672
Is alive. He survived the beast. It was a landslide.
The cavern is destroyed forever.

381
00:52:10,797 --> 00:52:12,048
The Gods be praised.

382
00:52:12,846 --> 00:52:15,050
This means the duel will take place today.

383
00:52:16,049 --> 00:52:21,952
No, no milord. King Romoaldo has challenged
the count of Baldoca to a swimming match.

384
00:52:23,048 --> 00:52:25,820
What? a swimming match?... Oh, I imagine he refused it.

385
00:52:26,907 --> 00:52:28,975
No, your majesty. He accepted.

386
00:52:30,454 --> 00:52:32,329
We have to stop it, father. If she undresses...

387
00:52:34,048 --> 00:52:36,631
If she undresses they could discover...

388
00:52:37,830 --> 00:52:38,924
Oh, no...make haste, come on...

389
00:52:39,298 --> 00:52:44,699
Wait. It's useless, your majesty... You'll never get there on time.

390
00:52:45,276 --> 00:52:52,186
I've ridden all night. I've changed two horses.
Before you get there it will all be over.

391
00:52:53,635 --> 00:52:54,336
No...

392
00:52:57,026 --> 00:53:00,024
You waste your time. You'll have to undress anyway.

393
00:53:00,625 --> 00:53:03,106
I can say I got hurt in the cavern and leave my bandages on.

394
00:53:04,212 --> 00:53:07,464
Yeah, sure, right; they won't believe you.

395
00:53:10,355 --> 00:53:17,480
If Romoaldo has come up with this match is because he
suspects you're a woman and wants to see you naked.

396
00:53:18,510 --> 00:53:20,322
He'll shame you in front of all the people.

397
00:53:21,635 --> 00:53:24,197
Yes, but a refusal from me would have been worse.

398
00:53:25,063 --> 00:53:26,012
What are you going to do then?

399
00:53:26,698 --> 00:53:28,667
Why can't you do your magiC

400
00:53:29,574 --> 00:53:34,491
No, I cannot. I can only do magic on myself, not on others.

ADA LAGI SAMBUNG SUB DIA, ESOK PULAK YE Edited by Datuk_Seri
Pakai spoiler, jenuh tergeliat tengkuk nak baca sumer..

Share this post


Link to post
Share on other sites
INI SAMBUNG SUBTITTLES DIER, FRAME KE
SEMUA SUB INI MESTILAH DISAVEKAN DALAM NOTEPAD SAJA
TEKAN RIGHTKLIK PADA DESTOP AMBIK NEW , KMUDIAN AMBIK NEW KEMUDIAN AMBIK NOTEPAD

SAMBUNG DIER

Spoiler :

401
00:53:35,551 --> 00:53:36,715
Then I've no hope.

402
00:53:39,671 --> 00:53:45,255
Whe he figures out I'm a woman he'll
refuse to battle and the war'll last forever.

403
00:53:47,780 --> 00:53:49,677
Unless I...

404
00:54:05,904 --> 00:54:08,473
I want the fastest knight. Where can I find him?

405
00:54:09,462 --> 00:54:10,884
Right here, sir.

406
00:54:14,913 --> 00:54:16,385
What do you like the most?

407
00:54:17,508 --> 00:54:20,180
Wine, sir, what else?

408
00:54:21,757 --> 00:54:26,711
If you do as I say you'll have all the vineyards
of the castle as reward.

409
00:54:28,248 --> 00:54:29,146
Look at the banner.

410
00:54:30,172 --> 00:54:30,751
Yes.

411
00:54:31,096 --> 00:54:42,464
When that rock is covered by its shadow, ride your horse to the river,

412
00:54:42,464 --> 00:54:46,414
where you'll find me ready to fight
in the match with King Romoaldo.

413
00:54:46,414 --> 00:54:50,499
You'll have to look destroyed, desperate, your heart broken.

414
00:54:52,366 --> 00:54:56,541
You'll say our King is very ill, and that
I have to go back inmediately.

415
00:54:58,952 --> 00:54:59,962
Am I clear?

416
00:55:00,884 --> 00:55:01,539
Sure.

417
00:55:02,511 --> 00:55:05,323
Swear you won't make a mistake and nothing will stop you.

418
00:55:06,196 --> 00:55:09,103
Could I wish for something more than serving milord and his vineyards?

419
00:55:10,789 --> 00:55:14,483
Nothing will stop me. I swear. Upon my honor.

420
00:55:15,685 --> 00:55:20,286
I want you to swear for something else.
If you fail you'll never drink even one drop of wine again.

421
00:55:21,867 --> 00:55:22,772
So be it...

422
00:55:49,974 --> 00:55:51,520
Our people are happy because you don't have to fight.

423
00:55:52,365 --> 00:55:55,668
All wars should be resolved with uncruel duels: King against King.

424
00:55:58,077 --> 00:56:00,438
What will you do if you find out the count is a woman?

425
00:56:02,378 --> 00:56:03,382
I will marry her.

426
00:56:03,801 --> 00:56:04,882
And if it's a man?

427
00:56:07,295 --> 00:56:18,798
I'll challenge him to a duel. To the death. No weapon limits.
I'll kill him with no mercy. Then I'll kill myself.

428
00:56:21,278 --> 00:56:23,490
You couldn't survive the shame of loving him?

429
00:56:29,690 --> 00:56:31,958
I couldn't survive the pain of losing her.

430
00:56:32,803 --> 00:56:34,397
I salute you, King Romoaldo.

431
00:56:35,148 --> 00:56:36,731
Welcome, count of Baldoca.

432
00:56:37,773 --> 00:56:39,868
You've accepted the match with no problems.

433
00:56:41,037 --> 00:56:43,055
There was no reason to refuse.

434
00:56:43,872 --> 00:56:46,031
My wise friend Cataldo will be my right hand.

435
00:56:46,971 --> 00:56:49,256
The general will be mine.

436
00:56:51,654 --> 00:56:57,578
The flags indicate the endline. If it's
too much for you we'll put them closer...

437
00:57:00,244 --> 00:57:04,651
If it was up to me put them over there,
farther if it pleases you.

438
00:57:10,637 --> 00:57:17,368
Very well, the only thing left is strip.

439
00:57:23,195 --> 00:57:26,263
Count, I said strip. What are you doing?

440
00:57:27,170 --> 00:57:30,531
Before a moment this important, we must
give thanks to the Gods.

441
00:57:56,001 --> 00:57:57,081
Sir, sir.

442
00:58:02,676 --> 00:58:10,359
I have here a special oriental spiced wine. You fame as
tasting expert has no limits. Please try it, I beg you.

443
00:58:12,151 --> 00:58:13,855
I'll be happy too...

444
00:58:14,479 --> 00:58:15,369
Drink.

445
00:58:15,824 --> 00:58:16,792
On my return.

446
00:58:17,627 --> 00:58:19,026
Now or never, my knight.

447
00:58:19,418 --> 00:58:22,515
My lord before anything. I salute you.

448
00:58:29,441 --> 00:58:32,420
How long are these prayers going to last?

449
00:58:33,694 --> 00:58:36,921
Do not hurry me, sir. I'm almost done.

450
00:58:47,045 --> 00:58:52,094
Why won't you look at me? Don't tell me
looking at naked men embarrasses you.

451
00:58:58,755 --> 00:59:04,752
Embarrased? It's just that I... thought you'd be stronger.

452
00:59:06,419 --> 00:59:07,420
You are slender!

453
00:59:08,202 --> 00:59:12,733
Oh, really? I cannot wait to admire your muscles.

454
00:59:18,399 --> 00:59:19,904
Need any help?

455
00:59:24,598 --> 00:59:25,956
Here.

456
00:59:26,332 --> 00:59:27,361
How many shirts do you wear?

457
00:59:28,422 --> 00:59:31,939
It's just that it's colder here compared to where I
come from. I'm not used to it.

458
00:59:31,939 --> 00:59:36,076
I didn't believe you so delicate, come, take another layer off.

459
00:59:54,085 --> 00:59:56,247
Help, help, help!

460
00:59:58,255 --> 00:59:59,507
What has happened to you, good woman?

461
01:00:00,959 --> 01:00:02,790
I've been asaulted by bandits.

462
01:00:03,510 --> 01:00:09,897
Help me, I'm dying of pain... You are a good
man, your fame knows no limits.

463
01:00:15,367 --> 01:00:17,552
When I get to the river I'll send for help.

464
01:00:18,306 --> 01:00:20,868
No, now or never, my knight.

465
01:00:21,153 --> 01:00:25,323
I've a mission to accomplish. My lord is before
my generosity. I salute you.

466
01:00:40,811 --> 01:00:42,933
I'm ready. Let's dive in.

467
01:00:43,947 --> 01:00:45,234
You still have clothes left.

468
01:00:45,933 --> 01:00:48,901
Where I come from, we swimm with our armours on.

469
01:00:54,229 --> 01:01:03,042
The clothes will be a nuisance for you. I cannot accept
such advantage. Either you strip entirely or there's no match.

470
01:01:04,947 --> 01:01:11,822
If you decide not to strip because of the cold...
I'll start to think you hide something.

471
01:01:19,231 --> 01:01:28,297
Help, help, help me I beg of you!
I don't know how to swimm, save me sir.

472
01:01:29,461 --> 01:01:32,330
Don't move. I'll finish my mission and come back.

473
01:01:32,843 --> 01:01:39,386
No, now or never, my knight!
You fame as lover knows no boundaries.

474
01:01:40,162 --> 01:01:42,462
Show me you deserve it.

475
01:02:14,857 --> 01:02:25,599
What do you wait for? Dive in! The water is hot.
Take off your shirt, otherwise you'll make me think you...

476
01:02:26,552 --> 01:02:27,471
What?

477
01:02:28,074 --> 01:02:29,048
You don't know how to swimm.

478
01:02:29,585 --> 01:02:30,707
I'm not a good swimmer.

479
01:02:33,261 --> 01:02:36,548
What's wrong? you wait for someone?

480
01:02:37,131 --> 01:02:38,950
No, nobody.

481
01:02:40,619 --> 01:02:46,117
If you fear anything it's better to confess honestly.

482
01:02:48,910 --> 01:02:50,573
I only fear what I don't understand.

483
01:02:55,099 --> 01:02:59,777
I've come to battle in duel, but instead you
invite me to hunt and then

484
01:03:01,229 --> 01:03:07,141
you challenge me to a ridiculous swimming match.

485
01:03:08,495 --> 01:03:11,456
Are you trying to entertain the people or win this war?

486
01:03:13,580 --> 01:03:15,579
Are you afraid to fight me...?

487
01:03:17,049 --> 01:03:22,485
I'm not afraid on anything.
Show me, en garde!

488
01:03:26,959 --> 01:03:27,948
Take that!

489
01:04:11,139 --> 01:04:12,024
At last in the water!

490
01:04:14,006 --> 01:04:18,428
Have you drowned? It was true then.
You don't know how to swimm.

491
01:04:21,145 --> 01:04:22,524
Oh, dear God...! I'm sorry.

492
01:04:22,835 --> 01:04:23,832
What's wrong?

493
01:04:24,365 --> 01:04:25,790
Cannot take the sight of blood?

494
01:04:28,271 --> 01:04:30,791
I'm sorry I didn't kill you!

495
01:04:30,791 --> 01:04:34,161
Well, try again, you can do it. With more conviction!

496
01:04:52,358 --> 01:04:55,483
Not so close... you could get blood stains.

497
01:04:59,048 --> 01:05:00,598
Your blood does not impress me.

498
01:05:10,443 --> 01:05:13,472
Finally! At least the legs are naked now.

499
01:05:13,968 --> 01:05:15,499
They are slim... with no thighs.

500
01:05:33,585 --> 01:05:34,745
What did you say, Romoaldo?

501
01:05:36,489 --> 01:05:39,354
You've beaten me... finish me off.

502
01:05:47,616 --> 01:05:48,897
Kill him!

503
01:05:49,614 --> 01:05:51,888
What do you wait for? Kill him!

504
01:05:53,239 --> 01:05:55,054
You can't let him live without honor.

505
01:06:02,523 --> 01:06:06,615
You've won. Finish me now!

506
01:06:09,020 --> 01:06:11,196
I cannot kill him...

507
01:06:11,926 --> 01:06:13,137
Coward, traitor!

508
01:06:14,911 --> 01:06:17,104
You behavior shames our people.

509
01:06:17,584 --> 01:06:22,305
It's my duty to let your majesty the King know about this.
Take my word, count of Baldoca.

510
01:07:45,487 --> 01:07:47,171
Sister... stop... are you mad?

511
01:07:58,696 --> 01:08:07,280
My dear champion. We've been told you were on the verge
of wining the duel, but instead refused to win.

512
01:08:08,489 --> 01:08:09,383
Why?

513
01:08:14,032 --> 01:08:21,208
I don't know, your majesty. I hadn't the courage,

514
01:08:22,732 --> 01:08:28,418
and any kind of punishment you wish to throw upon me
will never be enough to erase the shame I bear.

515
01:08:37,679 --> 01:08:51,976
Forgive me, father. Forgive me, father.
Forgive me, I ask your forgiveness.

516
01:08:59,189 --> 01:09:04,941
In consideration of your courage we
abstain from the death penalty.

517
01:09:06,953 --> 01:09:11,378
But you will respond with a lifetime confinement
in the tower. Take her away!

518
01:09:12,762 --> 01:09:14,081
But father...

519
01:09:15,059 --> 01:09:18,247
... to eliminate the count is the only way to get Fantaghiró back.

520
01:09:24,563 --> 01:09:29,598
General, stop. I have something to tell you.

521
01:09:38,005 --> 01:09:40,442
Stop! Who's there? let yourself be known.

522
01:09:41,730 --> 01:09:43,822
I wish to speak with your King. I am King Romoaldo.

523
01:09:44,882 --> 01:09:45,662
Go in.

524
01:09:57,766 --> 01:10:07,013
Wait, wait, I'm the King's daughter. I order you to step aside
so that I can talk for a moment with the prisioner.

525
01:10:09,839 --> 01:10:12,880
Do not try to save me, Caterina. It's what I deserve.

526
01:10:14,611 --> 01:10:22,638
When you're alone take this potion. It'll put you in a deep sleep...
so deep no one will wake you for a month.

527
01:10:23,524 --> 01:10:28,525
The people will say the count of Baldoca is dead,
and Fantaghiró has come back from a long trip.

528
01:10:36,153 --> 01:10:44,486
But it was Fantaghiró who wronged, not the count of
Baldoca. He behaved honorably.

529
01:10:53,248 --> 01:10:55,266
You've deceived us in a million ways.

530
01:10:56,391 --> 01:11:02,858
By corrupting the royal fortune tellers, you've let our people
suffer a long and hurtful war.

531
01:11:04,236 --> 01:11:07,765
All because of wild ambition and power thirst.

532
01:11:09,267 --> 01:11:11,287
We condemn you for that.

533
01:11:11,877 --> 01:11:13,409
It is not me who has deceived the people, but you, sir.

534
01:11:14,355 --> 01:11:16,070
It was not my idea to send your daughter...

535
01:11:16,353 --> 01:11:19,585
King Romoaldo, baron Ivaldo and count Cataldo.

536
01:11:23,397 --> 01:11:25,697
Carolina, everything is fixed.

537
01:11:49,211 --> 01:11:53,571
Sir. I am here to give you what is rightfully yours.

538
01:11:56,118 --> 01:12:02,940
Your champion has defeated me. I surrender
myself and my people to you.

539
01:12:04,490 --> 01:12:05,369
I only ask for one thing.

540
01:12:09,260 --> 01:12:14,885
That you be merciful with them. They don't deserve
pillage and prision.

541
01:12:16,212 --> 01:12:25,009
As for me, my life is of no value now.
Your champion has humilliated me by letting me live.

542
01:12:35,741 --> 01:12:39,383
If you wish, finish his duty.

543
01:12:40,987 --> 01:12:43,984
The count of Baldoca has already paid for not doing his duty.

544
01:12:46,577 --> 01:12:50,436
However, when it comes to you my decision will be made
as it's convenient for a just and impartial King.

545
01:12:51,226 --> 01:12:53,020
Don't look at him that way, he's our enemy.

546
01:12:59,215 --> 01:13:03,063
Oh, and you're looking at is what? our friend?

547
01:13:03,408 --> 01:13:06,313
In consideration of the courage shown by you,
not only in battle,

548
01:13:07,231 --> 01:13:16,396
We want you, King Romoaldo, to grant you not only my forgiveness
but that you continue to rein over your people.

549
01:13:19,532 --> 01:13:25,833
But in order to ensure a lasting peace
between our people, I ask of you...

550
01:13:31,924 --> 01:13:34,191
that you marry one of my daughters...

551
01:13:36,752 --> 01:13:38,994
as long as they want to. Of course.

552
01:13:40,206 --> 01:13:45,648
This is my decision. You ae free to accept
or declare a new war.

553
01:13:47,838 --> 01:13:57,786
Thank you milord. You are more generous than could be expected.
But I've no motivation to declare a new war.

554
01:14:03,194 --> 01:14:12,535
Of course you have. You don't know how much the King has
humilliated you. In truth the count of Baldoca is his...

555
01:14:27,141 --> 01:14:28,579
Goodbye, general...

556
01:14:30,332 --> 01:14:31,579
When it's necessary, it's necessary!

557
01:14:35,716 --> 01:14:39,094
General? General, general, general! General!

558
01:14:45,084 --> 01:14:48,808
He's turned into stone! Take him outside.

559
01:15:33,512 --> 01:15:35,266
Stop, don't drink it!

560
01:15:35,702 --> 01:15:37,330
I don't take orders from a rat.

561
01:15:39,108 --> 01:15:42,670
Conceited. I'm a friend of yours. Let's see if you recognize me now...

562
01:15:44,420 --> 01:15:46,146
And from me, will you accept an advise?

563
01:15:48,794 --> 01:15:52,720
Conceited! I don't know why I waste so much time with you.

564
01:15:53,913 --> 01:15:55,420
Why did you not go to the river with me?

565
01:15:57,109 --> 01:15:58,484
With you by my side I wouldn't have failed.

566
01:16:00,030 --> 01:16:04,644
But you haven't failed. You just followed
the human heart's impulse.

567
01:16:06,462 --> 01:16:07,906
What do you know of the human heart?

568
01:16:09,837 --> 01:16:10,965
Eh... more than you imagine.

569
01:16:15,079 --> 01:16:23,044
Goodbye, Fantaghiró. Yes, yes, for real, seriously.

570
01:16:31,648 --> 01:16:32,293
You!

571
01:16:33,823 --> 01:16:35,960
Did you really believe I'd abandon you?

572
01:16:41,335 --> 01:16:43,821
She's my first, Caterina.

573
01:16:47,118 --> 01:16:48,024
She looks made for me.

574
01:16:55,190 --> 01:16:59,095
My good friend Cataldo has confessed that
just by looking at your daughter Caterina

575
01:17:00,908 --> 01:17:03,609
he's been hit by her inteligent and beautiful expression.

576
01:17:05,672 --> 01:17:09,287
Therefore, on his behalf I ask her hand in marriage.

577
01:17:09,986 --> 01:17:11,179
Say yes, father. Father?

578
01:17:13,958 --> 01:17:15,971
Eh, yes, I only want your happiness, Caterina.

579
01:17:18,531 --> 01:17:19,671
I accept.

580
01:17:21,041 --> 01:17:23,270
And this is my second, the beautiful Carolina.

581
01:17:25,526 --> 01:17:26,424
So, do you want to marry King Romoaldo?

582
01:17:26,424 --> 01:17:27,879
Intercede for me also, I beg you. Wait.

583
01:17:28,295 --> 01:17:31,142
No father, with your permission, I'll marry baron Ivaldo.

584
01:17:33,915 --> 01:17:37,493
Ah, beh... there's not much to do, I'm afraid.

585
01:17:39,374 --> 01:17:41,386
Dear Romoaldo, what do you think of this?

586
01:17:42,305 --> 01:17:43,136
I agree.

587
01:17:48,008 --> 01:17:49,087
I'll leave my throne to you both.

588
01:17:54,549 --> 01:17:57,557
These marriages will unite our people in peace.

589
01:18:02,502 --> 01:18:04,056
And now I beg you...

590
01:18:06,003 --> 01:18:08,003
He can marry Fantaghiró!

591
01:18:10,346 --> 01:18:11,943
Right... he could, yes.

592
01:18:12,410 --> 01:18:21,141
No milord, I'll never marry, ever.
My heart is lost forever.

593
01:18:23,725 --> 01:18:27,640
But you don't know Fantaghiró. She's beautiful, inteligent, lively...

594
01:18:29,226 --> 01:18:32,846
and... oh my God! the potion! Hurry, hurry, come with me!

595
01:18:33,124 --> 01:18:34,111
No, I wish to meet no one.

596
01:18:34,674 --> 01:18:36,577
But no, you don't have to meet her, you have to save her.

597
01:18:37,514 --> 01:18:38,173
Let's go.

598
01:18:48,616 --> 01:18:50,692
Only you can decide your destiny now.

599
01:18:52,254 --> 01:18:56,830
They're about to come. If you don't love Romoaldo, drink the potion.

600
01:19:01,018 --> 01:19:02,065
But I love him...

601
01:19:03,360 --> 01:19:04,795
Repite what you just said.

602
01:19:05,217 --> 01:19:09,639
I love him, I love him, I love him, unfortunately.

603
01:19:10,631 --> 01:19:13,344
Then don't dispare. He's about to arrive.

604
01:19:14,046 --> 01:19:15,234
But look the condition I'm in.

605
01:19:16,952 --> 01:19:21,142
I'll take care of that, better, not exactly me...

606
01:19:33,345 --> 01:19:34,224
The Witch of the Forest!

607
01:19:36,144 --> 01:19:41,780
Yes, and ducky and the frog... it was always me. Also the white knight.

608
01:19:43,766 --> 01:19:47,424
But let us not think of this now, we've a task at hand.

609
01:19:50,576 --> 01:19:52,424
Right, you've ended looking like a rag.

610
01:19:54,131 --> 01:19:56,767
I've understood, we'll do a complete treatment.

611
01:19:57,425 --> 01:19:58,144
Yes!

612
01:20:49,616 --> 01:20:53,225
Wait, if you really want to save someone count me in.

613
01:20:54,581 --> 01:20:59,754
But I won't marry any girl,
I couldn't love her, my heart belongs to...

614
01:20:59,966 --> 01:21:00,842
Wait till you see her...

615
01:21:10,950 --> 01:21:14,325
It's too late, she should have just gone to sleep.
Not dissapear.

616
01:21:14,907 --> 01:21:15,896
I haven't dessapeared.

617
01:22:27,000 --> 01:22:29,455
Why do you blush?

618
01:22:29,705 --> 01:22:31,391
I've never kissed a knight until now.

619
01:22:34,802 --> 01:22:35,988
Me neither.

620
01:22:49,177 --> 01:23:01,475
From now on there will be no one King no govern you; the throne will
be divided between my three daughters and their courageous husbands.

621
01:23:04,210 --> 01:23:09,714
The two kingdoms that have lived in war
for so many centuries will merge into one

622
01:23:12,516 --> 01:23:19,604
and between both castles cities will prosper,
and everyone will have jobs

623
01:23:21,187 --> 01:23:24,811
and food for you and your children,
and your children's children.

624
01:23:30,855 --> 01:23:37,926
I've been a war King. This is my reason for
giving up the throne and go.

625
01:23:43,583 --> 01:23:48,863
To cross the world telling of this tale as a message of peace.

626
01:24:06,014 --> 01:24:08,947
This throne will not be empty.

627
01:24:12,437 --> 01:24:13,998
Queen Carolina and King Ivaldo.

628
01:24:22,726 --> 01:24:24,510
Today you are more beautiful than yesterday, my dear.

629
01:24:24,955 --> 01:24:27,233
You'll say the same thing tomorrow.

630
01:24:37,531 --> 01:24:39,970
Queen Caterina and King Cataldo.

631
01:24:48,433 --> 01:24:51,136
Will we be worthy of the task that awaits us, dear?

632
01:24:51,433 --> 01:24:56,728
If we doubt, we'll ask the people.
They will decide if we're worthy of this throne.

633
01:25:14,215 --> 01:25:22,452
And now she who's courage and love have
defeated war itself. Queen Fantaghiró.

634
01:25:29,126 --> 01:25:31,066
The Queen is outside defending the ducks. Come look!

635
01:25:39,706 --> 01:25:41,955
Excuse me, let me pass!

636
01:25:45,359 --> 01:25:53,455
I've told you a million times not to cook the ducks,
I even made a law prohibiting it,

637
01:25:53,455 --> 01:25:53,564
a law that makes ducks animals not for consumption.

638
01:25:54,195 --> 01:25:57,950
Woe to you if I catch you again hunting one
of them with the intention of eating it.

639
01:26:02,018 --> 01:26:05,076
Romoaldo, all of you are here!

640
01:26:06,273 --> 01:26:07,708
You haven't started again, have you?

641
01:26:08,896 --> 01:26:11,178
I thought you changed, but now...

642
01:26:13,981 --> 01:26:16,044
I've only revised my defects, not my values.

643
01:26:17,714 --> 01:26:21,650
And I was explaining to them that they have to
respect the Law. Isn't that part of governing?

644
01:26:22,885 --> 01:26:26,434
But today to govern means taking part of the investiture.

645
01:26:28,787 --> 01:26:35,527
Oh, yes, but, what's the advantage of being many
rulers if we always have to be together?

646
01:26:36,329 --> 01:26:42,633
Yes, maybe you're right. In any case
your presence today is fundamental.

647
01:26:51,863 --> 01:26:56,748
There is only one crown, and I believe the people
will want to see it on your head.

648
01:27:07,785 --> 01:27:09,359
Listen, the ducks are also happy.

649
01:27:10,084 --> 01:27:12,177
translator : mOHD kHODDRI rAMLI[/b]

SILA CARI DI AMCORP MALL PETALING JAYA SELANGOR, ADE JUAL.

atau order disini Edited by Datuk_Seri
guna spoiler, lagi molek..

Share this post


Link to post
Share on other sites
fuhh x sangka cite zaman 90-an masih ad jual lg...

x silap ak ni drama bersiri kn...ak igt2 ckit je cite ni...raseenye ade 2 penjahat dlm cite ni...1st skali perempuan sihir n last skali bapak tarabas kn...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...