C-Fu 0 Report post Posted June 7, 2005 thread ni khas untuk diskusi tentang problem2 berkenaan editing, dan jalan2 penyelesaian yang korang leh cadang.Projek Title (untuk mase skarang): Final Fantasy 7: Bahasa Melayu editionPencipta asal: C-FuTukang translasi: Komuniti2 online MalaysiaEditor: Team editor (belum ditetapkan)Posisi2 dalam Team: belum ditetapkanCara editing:- ako pos file/isi teks ke forum- orang lain pos file/isi translasi untuk satu scene yang kat dalam game tu ke forum, atau emel ke ako/team ako- editors akan check dan pilih translasi yang terbaik, dan bagi kat ako since ako boleh fulltime dalam benda ni- ako serapkan ke dalam gamecara editing belum final. mungkin editors leh pilih translasi terbaik dan terus serapkan ke dalam game sendiri, cuma masalah dengan cara ni adalah nanti tiap2 editor ade versi translasi yang berlainan.plus, diorang takyah kisah pasal cara2 dan problem2 utuk masukkan translasi tu ke dalam game.satu cara lain yang ako tengah rancang adalah dengan melibatkan komuniti translate game ni daripada satu website.ako buat satu website yang ambik dialog2 tu dan letak ke dalam webpage untuk sesape edit. file yang dah diedit akan disimpan ke dalam database, yang mana editor semua leh buat final editing. ni cara yang lebih efisyen, cuma masalahnye sape rajin untuk kod website tu biar die bace file txt tu, bagi orang edit gune form kat website, pastu save balik ke format asal txt file tuh.so korang ade cadangan? ada ape2 tips berkenaan projek ni tak? tips ape2 pon jadi la, macam saiz maksima team editor, posisi2 yang perlu ada dalam team, dll. Quote Share this post Link to post Share on other sites
MADReaLJL 3 Report post Posted August 7, 2005 takde org layan ke? Quote Share this post Link to post Share on other sites
C-Fu 0 Report post Posted August 8, 2005 kat sini taraktapi kat tempat lain belambak Quote Share this post Link to post Share on other sites